Tres vistas por versículo
Interlineal para lectura atenta, cuadrícula de alineación para comparar de un vistazo, aparato para notas críticas. Cambie con libertad; todas las vistas comparten los mismos datos de alineación subyacentes.
Polyglot Concordance · Piloto
Una alineación palabra por palabra del Evangelio de Marcos entre tres testigos textuales — el Nuevo Testamento griego, la Peshitta siríaca y la Vulgata Clementina latina. Cada divergencia se clasifica por veredicto (menor, mayor, omitida, añadida) y por tipo semántico (armonización, sustitución, modismo, orden de palabras, gramática, léxico), y va acompañada de una nota de aparato de una o dos oraciones — un aparato crítico abierto generado por Anthropic Claude.
Esto es un piloto. El alcance actual es solo el Evangelio de Marcos. El plan completo — libros adicionales del NT, la Biblia hebrea como proyecto insignia, más testigos, formatos de exportación y dos subproyectos previstos — está en la hoja de ruta.
Interlineal para lectura atenta, cuadrícula de alineación para comparar de un vistazo, aparato para notas críticas. Cambie con libertad; todas las vistas comparten los mismos datos de alineación subyacentes.
Verde para diferencias estilísticas menores, rojo para divergencias sustantivas, omisiones y adiciones. Pase el cursor para rastrear el mismo lexema entre testigos; haga clic para abrir el aparato.
Pulse ⌘K / Ctrl-K para buscar en griego, latín, siríaco, español o tipo de variante — o salte directamente a una referencia como
13:14.
Haga clic en un token griego para ver su número Strong's, lema y morfología (de STEP Bible). Haga clic en un token de la Peshitta para ver su raíz triliteral más sus cognados hebreos y árabes (del Aramaic Root Atlas).