Polyglot Concordance / Inicio

Polyglot Concordance · Piloto

El Evangelio de Marcos, tres testigos en paralelo.

Una alineación palabra por palabra del Evangelio de Marcos entre tres testigos textuales — el Nuevo Testamento griego, la Peshitta siríaca y la Vulgata Clementina latina. Cada divergencia se clasifica por veredicto (menor, mayor, omitida, añadida) y por tipo semántico (armonización, sustitución, modismo, orden de palabras, gramática, léxico), y va acompañada de una nota de aparato de una o dos oraciones — un aparato crítico abierto generado por Anthropic Claude.

Esto es un piloto. El alcance actual es solo el Evangelio de Marcos. El plan completo — libros adicionales del NT, la Biblia hebrea como proyecto insignia, más testigos, formatos de exportación y dos subproyectos previstos — está en la hoja de ruta.

Tres vistas por versículo

Interlineal para lectura atenta, cuadrícula de alineación para comparar de un vistazo, aparato para notas críticas. Cambie con libertad; todas las vistas comparten los mismos datos de alineación subyacentes.

Variantes con código de color

Verde para diferencias estilísticas menores, rojo para divergencias sustantivas, omisiones y adiciones. Pase el cursor para rastrear el mismo lexema entre testigos; haga clic para abrir el aparato.

Busque cualquier cosa

Pulse ⌘K / Ctrl-K para buscar en griego, latín, siríaco, español o tipo de variante — o salte directamente a una referencia como 13:14.

Enriquecimiento al hacer clic

Haga clic en un token griego para ver su número Strong's, lema y morfología (de STEP Bible). Haga clic en un token de la Peshitta para ver su raíz triliteral más sus cognados hebreos y árabes (del Aramaic Root Atlas).

676
Versículos alineados
3
Testigos textuales
8,206
Grupos de alineación
~2,600
Divergencias no alineadas

Actualmente acotado al Evangelio de Marcos. Los demás evangelios y más testigos están previstos. Leer la metodología →