Polyglot Concordance / Mc · Little Apocalypse
New Testament · Little Apocalypse · Mark

Mark 13 : 11

EN When they lead you away and deliver you up, don’t be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit.

ES Y cuando os trajeren para entregaros, no premeditéis qué habéis de decir, ni lo penséis: mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.

ZH-HANS 人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么;到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,乃是圣灵。

ZH-HANT 人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說甚麼;到那時候,賜給你們甚麼話,你們就說甚麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。

Mark 13:10
Mark :
Mark 13:12
καὶ
Et
g1
ὅταν
ܡܐ
cum
g2
δὲ
ܕܝܢ
g3
ἄγωσιν
ܕܡܩܪܒܝܢ
duxerint
g4
ὑμᾶς
ܠܟܘܢ
vos
g5
παραδιδόντες
ܕܢܫܠܡܘܢܟܘܢ
tradentes
g6
μὴ
ܠܐ
nolite
g7
προμεριμνᾶτε
ܬܩܕܡܘܢ ܬܐܨܦܘܢ
præcogitare
g8
τί
ܡܢܐ
quid
g9
λαλήσητε
ܬܡܠܠܘܢ
loquamini
g10
μηδὲ μελετᾶτε·
ܘܠܐ ܬܪܢܘܢ
g11
ἀλλ᾽ (all᾽)
ܐܠܐ
sed
g12
ܡܕܡ
quod
g13
ἐὰν
g14
δοθῇ
ܕܡܬܝܗܒ
datum
g15
ὑμῖν
ܠܟܘܢ
vobis fuerit
g16
ἐν
ܒܗܝ
in
g17
ἐκείνῃ τῇ
ܫܥܬܐ
illa hora
g18
ὥρᾳ
ܗܘ
id
g19
τοῦτο
ܡܠܠܘ
loquimini
g20
λαλεῖτε·
ܠܐ
non
g21
οὐ
ܓܝܪ
enim
g22
γάρ
ܗܘܐ
estis
g23
ἐστε
ܐܢܬܘܢ
vos
g24
ὑμεῖς οἱ
ܡܡܠܠܝܢ
loquentes
g25
λαλοῦντες
ܐܠܐ
sed
g26
ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον
ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ
Spiritus Sanctus
g27
Leyenda de tokens Cómo se marcan los tokens en la vista interlineal.
Alineado

Pase el cursor para resaltar el token correspondiente en cada testigo.

Variante mayor

Divergencia sustantiva, omisión o adición. Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

Variante menor

Diferencia estilística (orden de palabras, partícula, sinónimo). Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

No alineado

Contenido presente en un solo testigo, sin contraparte en los demás.