Polyglot Concordance / Mc · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 3 : 2

EN They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.

ES Y le acechaban si en sábado le sanaría, para acusarle.

ZH-HANS 众人窥探耶稣,在安息日医治不医治,意思是要控告耶稣。

ZH-HANT 眾人窺探耶穌,在安息日醫治不醫治,意思是要控告耶穌。

Mark 3:1
Mark :
Mark 3:3
καὶ
Et
g1
παρετήρουν
ܘܢܛܪܝܢ ܗܘܘ
observabant
g2
αὐτὸν
ܠܗ
eum
g3
εἰ
ܕܐܢ
si
g4
τοῖς σάββασιν
ܒܫܒܬܐ
sabbatis
g5
θεραπεύσει
ܡܐܣܐ
curaret
g6
αὐτὸν
ܠܗ
g7
ἵνα
ut
g8
κατηγορήσωσιν αὐτοῦ
ܢܩܛܪܓܘܢܝܗܝ
accusarent illum
g9
Leyenda de tokens Cómo se marcan los tokens en la vista interlineal.
Alineado

Pase el cursor para resaltar el token correspondiente en cada testigo.

Variante mayor

Divergencia sustantiva, omisión o adición. Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

Variante menor

Diferencia estilística (orden de palabras, partícula, sinónimo). Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

No alineado

Contenido presente en un solo testigo, sin contraparte en los demás.