Polyglot Concordance / Mk · Little Apocalypse
New Testament · Little Apocalypse · Mark

Mark 13 : 24

EN But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,

ES Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor;

ZH-HANS 「在那些日子,那灾难以后, 日头要变黑了, 月亮也不放光,

ZH-HANT 「在那些日子,那災難以後, 日頭要變黑了, 月亮也不放光,

Mark 13:23
Mark :
Mark 13:25
Ἀλλ᾽ (All᾽)
ܕܝܢ
Sed
g1
ἐν
in
g2
ἐκείναις ταῖς ἡμέραις
ܒܗܢܘܢ ܝܘܡܬܐ
illis diebus
g3
μετὰ
ܒܬܪ
post
g4
τὴν
ܐܘܠܨܢܐ
tribulationem
g5
θλῖψιν
ܗܘ
illam
g6
ἐκείνην
ܫܡܫܐ
sol
g7
ἥλιος
ܢܚܫܟ
contenebrabitur
g8
σκοτισθήσεται
et
g9
καὶ
ܘܣܗܪܐ
luna
g10
σελήνη
ܠܐ
non
g11
οὐ
ܢܬܠ
dabit
g12
δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς
ܢܘܗܪܗ
splendorem suum
g13
Token legend How tokens are marked in the interlinear view.
Aligned

Hover to highlight the matching token in each witness.

Major variant

Substantive divergence, omission, or addition. Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Minor variant

Stylistic difference (word order, particle, synonym). Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Unaligned

Content present in only one witness, with no counterpart elsewhere.