Polyglot Concordance / Mk · Passover and Passion Begins
New Testament · Passover and Passion Begins · Mark

Mark 14 : 20

EN He answered them, “It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.

ES Y él respondiendo les dijo: Es uno de los doce que moja conmigo en el plato.

ZH-HANS 耶稣对他们说:「是十二个门徒中同我蘸手在盘子里的那个人。

ZH-HANT 耶穌對他們說:「是十二個門徒中同我蘸手在盤子裏的那個人。

Mark 14:19
Mark :
Mark 14:21

批判性批注

4 处异文 · 3 处见证
𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
construction All three attest
Greek NT ὁ δὲ ἀποκριθεὶς
Peshitta ܗܘ ܕܝܢ
Vulgate Qui

Greek employs a participial construction (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν) with article, conjunction, and aorist participle; Syriac uses pronoun + conjunction (ܗܘ ܕܝܢ); Vulgate uses a relative pronoun (Qui) without explicit conjunction. All three convey 'And he answering said,' but through distinct syntactic strategies typical of each language.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
punctuation All three attest
Greek NT αὐτοῖς·
Peshitta ܠܗܘܢ
Vulgate illis Unus

Vulgate inserts a colon after illis to mark direct discourse, creating a stronger syntactic break than the Greek punctuation (αὐτοῖς·) or Syriac construction. This reflects Latin rhetorical convention for introducing quoted speech.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
lexical All three attest
Greek NT ἐμβαπτόμενος
Peshitta ܕܨܒܥ
Vulgate mecum

Greek ἐμβαπτόμενος (present middle participle, 'dipping [himself]') and Syriac ܕܨܒܥ (active participle, 'who dips') both denote the act of dipping into the dish. Vulgate intingit (present active indicative, 'dips') shifts from participial to finite verb, altering the syntactic relationship but preserving the semantic content.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
expansion All three attest
Greek NT ἐμοῦ εἰς τὸ ἓν
Peshitta ܒܠܓܬܐ
Vulgate in catino

Greek specifies εἰς τὸ ἓν τρύβλιον ('into the one bowl'), emphasizing the single shared dish. Vulgate expands with manum in catino ('hand in the dish'), making the body part explicit—a clarifying gloss absent in both Greek and Syriac. Syriac ܒܠܓܬܐ ('in the dish') is semantically equivalent to Greek but lacks the numeral ἓν and the Vulgate's anatomical specification.