construction
All three attest
Greek NT
καθελεῖν αὐτόν
Peshitta
ܡܚܬ ܠܗ
Vulgate
deponendum eum
Greek uses the aorist infinitive καθελεῖν ('to take down') with direct object, Peshitta employs the participle ܡܚܬ with prepositional phrase ܠܗ ('bringing down to him'), and Vulgate uses the gerund construction 'ad deponendum eum' ('for the purpose of taking him down'). All three express purpose but through different grammatical mechanisms: Greek infinitive of purpose, Syriac participial construction, and Latin gerund with ad.