Polyglot Concordance / Mk · Death of John the Baptist
New Testament · Death of John the Baptist · Mark

Mark 6 : 19

EN Herodias set herself against him, and desired to kill him, but she couldn’t,

ES Mas Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podía:

ZH-HANS 于是希罗底怀恨他,想要杀他,只是不能;

ZH-HANT 於是希羅底懷恨他,想要殺他,只是不能;

Mark 6:18
Mark :
Mark 6:20

批判性批注

4 处异文 · 3 处见证
𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
construction All three attest
Greek NT ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς
Peshitta ܗܝ ܕܝܢ ܗܪܘܕܝܐ
Vulgate Herodias autem

Greek employs article + δέ + proper name (ἡ δὲ Ἡρῳδιάς); Peshitta mirrors this with pronoun + particle + name (ܗܝ ܕܝܢ ܗܪܘܕܝܐ); Vulgate places the proper name first without article (Herodias autem), reflecting Latin's lack of definite articles and preference for name-initial constructions.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
lexical All three attest
Greek NT ἐνεῖχεν αὐτῷ
Peshitta ܠܚܝܡܐ ܗܘܬ ܠܗ
Vulgate insidiabatur illi et

Greek ἐνεῖχεν (imperfect of ἐνέχω, 'to hold a grudge against') is rendered by Peshitta ܠܚܝܡܐ ܗܘܬ ܠܗ (periphrastic construction with participle 'hostile' + copula + prepositional phrase) and Vulgate insidiabatur illi ('was plotting against him'), each tradition selecting a distinct lexeme to convey sustained hostility.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
construction All three attest
Greek NT ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι
Peshitta ܗܘܬ ܠܡܩܛܠܗ
Vulgate occidere eum nec

Greek uses finite verb + accusative + infinitive (ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι); Peshitta employs periphrastic construction with copula ܗܘܬ + infinitive ܠܡܩܛܠܗ (with pronominal suffix); Vulgate uses finite verb + infinitive (volebat occidere eum), with the object pronoun following rather than preceding the infinitive as in Greek.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
construction All three attest
Greek NT οὐκ ἠδύνατο·
Peshitta ܡܫܟܚܐ ܗܘܬ

Greek uses negated imperfect οὐκ ἠδύνατο; Peshitta employs periphrastic negation with participle ܠܐ ܡܫܟܚܐ ܗܘܬ (negative + active participle + copula); Vulgate uses simple negated imperfect nec poterat, all expressing the same durative past inability but through different syntactic strategies.