Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 7 : 19

EN because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus purifying all foods?”

ES Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale á la secreta? Esto decía, haciendo limpias todas las viandas.

ZH-HANS 因为不是入他的心,乃是入他的肚腹,又落到茅厕里(这是说,各样的食物都是洁净的)」;

ZH-HANT 因為不是入他的心,乃是入他的肚腹,又落到茅廁裏( 這是說,各樣的食物都是潔淨的)」;

Mark 7:18
Mark :
Mark 7:20
ὅτι
quia
g1
οὐκ
ܕܠܐ ܗܘܐ
non
g2
εἰσπορεύεται
ܥܐܠ
intrat
g3
αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν
ܠܠܒܗ
in cor ejus
g4
ἀλλ᾽ (all᾽) εἰς τὴν
ܐܠܐ ܠܟܪܣܗ
sed in ventrum vadit
g5
κοιλίαν καὶ εἰς τὸν
et in secessum
g6
ἀφεδρῶνα
ܘܡܫܬܕܐ
exit
g7
ἐκπορεύεται
ܒܬܕܟܝܬܐ ܕܡܕܟܝܐ
purgans
g8
καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα
ܟܠܗ ܡܐܟܘܠܬܐ
omnes escas
g9
词元图例 逐行对照视图中词元的标记方式。
已对齐

悬停以高亮各文本见证中相对应的词元。

重大异文

实质性的歧异、省略或添加。点击可跳转至批注;Shift+点击查看内联注释。

轻微异文

风格上的差异(词序、语气词、同义词)。点击可跳转至批注;Shift+点击查看内联注释。

未对齐

仅出现于一种文本见证的内容,他处并无对应。