Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 8 : 17

EN Jesus, perceiving it, said to them, “Why do you reason that it’s because you have no bread? Don’t you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened?

ES Y como Jesús lo entendió, les dice: ¿Qué altercáis, porque no tenéis pan? ¿no consideráis ni entendéis? ¿aun tenéis endurecido vuestro corazón?

ZH-HANS 耶稣看出来,就说:「你们为什么因为没有饼就议论呢?你们还不省悟,还不明白吗?你们的心还是愚顽吗?

ZH-HANT 耶穌看出來,就說:「你們為甚麼因為沒有餅就議論呢?你們還不省悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?

Mark 8:16
Mark :
Mark 8:18
καὶ γνοὺς
ܕܝܢ ܝܕܥ
Quo cognito
g1
Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ
Jesus
g2
λέγει
ܘܐܡܪ
ait
g3
αὐτοῖς·
ܠܗܘܢ
illis
g4
τί διαλογίζεσθε
ܡܢܐ ܪܢܝܢ ܐܢܬܘܢ
Quid cogitatis
g5
ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε;
ܕܠܚܡܐ ܠܝܬ ܠܟܘܢ
quia panes non habetis
g6
οὔπω νοεῖτε
ܠܐ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ
nondum cognoscetis
g7
οὐδὲ συνίετε;
ܘܠܐ ܡܣܬܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ
nec intelligitis
g8
ἔτι
ܥܕܟܝܠ
adhuc
g9
πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;
ܠܒܐ ܩܫܝܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ
cæcatum habetis cor vestrum
g10