Polyglot Concordance / Mk · Passover and Passion Begins
New Testament · Passover and Passion Begins · Mark

Mark 14 : 68

EN But he denied it, saying, “I neither know, nor understand what you are saying.” He went out on the porch, and the rooster crowed.

ES Mas él negó, diciendo: No conozco, ni sé lo que dices. Y se salió fuera á la entrada; y cantó el gallo.

ZH-HANS 彼得却不承认,说:「我不知道,也不明白你说的是什么。」于是出来,到了前院,鸡就叫了。

ZH-HANT 彼得卻不承認,說:「我不知道,也不明白你說的是甚麼。」於是出來,到了前院, 雞就叫了。

Mark 14:67
Mark :
Mark 14:69
ܗܘ
ille
g1
δὲ
ܕܝܢ
At
g2
ἠρνήσατο
ܟܦܪ
negavit
g3
λέγων·
ܘܐܡܪ
dicens
g4
οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι
ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ
Neque scio neque novi
g5
σὺ
g6
τί
ܡܢܐ
quid
g7
λέγεις
ܐܡܪܐ ܐܢܬܝ
dicas
g8
καὶ
Et
g9
ἐξῆλθεν
ܘܢܦܩ
exiit
g10
ἔξω
ܠܒܪ
foras
g11
εἰς τὸ προαύλιον
ܠܣܦܐ
ante atrium
g12
καὶ
et
g13
ἀλέκτωρ
ܬܪܢܓܠܐ
gallus
g15
ἐφώνησεν
ܘܩܪܐ
cantavit
g14
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。