Polyglot Concordance / Mk · Confession and Transfiguration
New Testament · Confession and Transfiguration · Mark

Mark 8 : 31

EN He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.

ES Y comenzó á enseñarles, que convenía que el Hijo del hombre padeciese mucho, y ser reprobado de los ancianos, y de los príncipes de los sacerdotes, y de los escribas, y ser muerto, y resucitar después de tres días.

ZH-HANS 从此,他教训他们说:「人子必须受许多的苦,被长老、祭司长,和文士弃绝,并且被杀,过三天复活。」

ZH-HANT 從此,他教訓他們說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長,和文士棄絕,並且被殺,過三天復活。」

Mark 8:30
Mark :
Mark 8:32
καὶ
ܘܫܪܝ
Et
g1
ἤρξατο
ܗܘܐ
cœpit
g2
διδάσκειν
ܠܡܠܦܘ
docere
g3
αὐτοὺς
ܐܢܘܢ
eos
g4
ὅτι
quoniam
g5
δεῖ
ܕܥܬܝܕ ܗܘ
oportet
g6
τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ
Filium hominis
g7
πολλὰ παθεῖν
ܕܢܚܫ ܣܓܝ
pati multa
g8
καὶ
et
g9
ἀποδοκιμασθῆναι
ܘܕܢܣܬܠܐ
reprobari
g10
ὑπὸ
ܡܢ
a
g11
τῶν πρεσβυτέρων
ܩܫܝܫܐ
senioribus
g12
καὶ
ܘܡܢ
et
g13
τῶν ἀρχιερέων
ܪܒܝ ܟܗܢܐ
a summis sacerdotibus
g14
καὶ
ܘܡܢ
et
g15
τῶν γραμματέων
ܣܦܪܐ
scribis
g16
καὶ
et
g17
ἀποκτανθῆναι
ܘܢܬܩܛܠ
occidi
g18
καὶ
et
g19
μετὰ
post
g20
τρεῖς
ܘܠܬܠܬܐ
tres
g21
ἡμέρας
ܝܘܡܝܢ
dies
g22
ἀναστῆναι·
ܢܩܘܡ
resurgere
g23
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。