substitution
All three attest
Greek NT
εἶπεν καὶ ταῦτα παρατιθέναι
Peshitta
ܘܐܡܪ ܕܢܣܝܡܘܢ ܐܢܘܢ
Vulgate
jussit apponi
Greek uses εἶπεν ('he said') with infinitive παρατιθέναι and demonstrative ταῦτα, yielding 'he said also these to be set before [them].' Vulgate substitutes jussit ('he commanded/ordered') with infinitive apponi, a stronger directive verb. Syriac employs ܘܐܡܪ ܕܢܣܝܡܘܢ ܐܢܘܢ ('and he said that they should set them'), using subordinate clause with imperfect plural verb rather than infinitive, and pronominal suffix rather than demonstrative—semantically equivalent but syntactically restructured.