Greek uses article + δέ + proper name (Ὁ δὲ Ἰησοῦς); Peshitta employs pronoun + particle + verb (ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ, 'He then said'); Vulgate follows Greek word order with proper name first (Jesus autem ait). All three convey the same adversative transition, but Syriac prefers pronominal anaphora.