Polyglot Concordance / Mc · Triumphal Entry and Temple Acts
New Testament · Triumphal Entry and Temple Acts · Mark

Mark 11 : 17

EN He taught, saying to them, “Isn’t it written, ‘My house will be called a house of prayer for all the nations?’ But you have made it a den of robbers!”

ES Y les enseñaba diciendo: ¿No está escrito que mi casa, casa de oración será llamada por todas las gentes? Mas vosotros la habéis hecho cueva de ladrones.

ZH-HANS 便教训他们说:「经上不是记着说: 我的殿必称为万国祷告的殿吗? 你们倒使它成为贼窝了。」

ZH-HANT 便教訓他們說:「經上不是記着說: 我的殿必稱為萬國禱告的殿嗎? 你們倒使它 成為賊窩了。」

Mark 11:16
Mark :
Mark 11:18
καὶ ἐδίδασκεν
ܘܡܠܦ ܗܘܐ
et docebat dicens
g1
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς·
ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ
eis
g2
οὐ γέγραπται
ܠܐ ܟܬܝܒ
Nonne scriptum est
g4
ὅτι
g5
οἶκός μου
ܕܒܝܬܝ
domus mea
g7
οἶκος προσευχῆς
ܒܝܬ ܨܠܘܬܐ
domus orationis
g8
κληθήσεται
ܢܬܩܪܐ
vocabitur
g9
πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν;
ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ
omnibus gentibus
g10
ὑμεῖς δὲ
ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ
vos autem
g12
πεποιήκατε αὐτὸν
ܥܒܕܬܘܢܝܗܝ
fecistis eam
g13
σπήλαιον λῃστῶν.¶
ܡܥܪܬܐ ܕܠܣܛܝܐ
speluncam latronum
g14
Quia
g6