Polyglot Concordance / Mc · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 33

EN and to love him with all the heart, and with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices.”

ES Y que amarle de todo corazón, y de todo entendimiento, y de toda el alma, y de todas las fuerzas, y amar al prójimo como á sí mismo, más es que todos los holocaustos y sacrificios.

ZH-HANS 并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好的多。」

ZH-HANT 並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛人如己,就比一切燔祭和各樣祭祀好的多。」

Mark 12:32
Mark :
Mark 12:34
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
Et
02
τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν
ܘܕܢܪܚܡܝܘܗܝ ܐܢܫ
ut diligatur
03
ἐξ ὅλης τῆς καρδίας
ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܐ
ex toto corde ,
04
καὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως
ܘܡܢ ܟܠܗ ܪܥܝܢܐ
et ex toto intellectu ,
05
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς
ܘܡܢ ܟܠܗ ܢܦܫܐ
et ex tota anima ,
06
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος
ܘܡܢ ܟܠܗ ܚܝܠܐ
et ex tota fortitudine ,
07
καὶ τὸ ἀγαπᾶν
ܘܕܢܪܚܡ
et diligere
08
τὸν πλησίον
ܩܪܝܒܗ
proximum
09
ὡς ἑαυτὸν
ܐܝܟ ܢܦܫܗ
tamquam seipsum ,
10
(he'auton)
ܝܬܝܪܐ
majus
11
περισσότερόν
ܗܝ
est
12
ἐστιν πάντων τῶν
ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܝܩܕܐ
omnibus holocautomatibus ,
13
ὁλοκαυτωμάτων καὶ τῶν θυσιῶν .
ܘܕܒܚܐ
et sacrificiis .