Polyglot Concordance / Mc · Empty Tomb
New Testament · Empty Tomb · Mark

Mark 16 : 8

EN They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.

ES Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.

ZH-HANS 她们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为她们害怕。

ZH-HANT 她們就出來,從墳墓那裏逃跑,又發抖又驚奇,甚麼也不告訴人,因為她們害怕。

Mark 16:7
Mark :
Mark 16:9
καὶ
ܘܟܕ
At
g1
ἐξελθοῦσαι
ܘܢܦܩ
illæ exeuntes
g2
ταχὺ
g3
ἔφυγον
ܥܪܩ
fugerunt
g4
ἀπὸ τοῦ μνημείου·
ܡܢ ܩܒܪܐ
de monumento
g5
εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις
ܐܚܝܕ ܗܘܐ ܠܗܝܢ ܓܝܪ ܬܗܪܐ ܘܪܬܝܬܐ
invaserat enim eas tremor et pavor
g7
καὶ
et
g8
οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν·
ܘܠܐܢܫ ܡܕܡ ܠܐ ܐܡܪܝܢ
nemini quidquam dixerunt
g9
ἐφοβοῦντο γάρ.¶
ܕܚܝܠܢ ܗܘܝ ܓܝܪ
timebant enim
g10
[[Πάντα δὲ τὰ παρηγγελμένα τοῖς περὶ τὸν Πέτρον συντόμως ἐξήγγειλαν Μετὰ δὲ ταῦτα καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἀπὸ ἀνατολῆς καὶ ἄχρι δύσεως ἐξαπέστειλεν δι᾽ (di᾽) αὐτῶν τὸ ἱερὸν (hi'eron) καὶ ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας ἀμήν.¶]]
g11
ܫܡܥ
g6