Polyglot Concordance / Mc · Rejection at Nazareth and the Twelve Sent
New Testament · Rejection at Nazareth and the Twelve Sent · Mark

Mark 6 : 11

EN Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

ES Y todos aquellos que no os recibieren ni os oyeren, saliendo de allí, sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, en testimonio á ellos. De cierto os digo que más tolerable será el castigo de los de Sodoma y Gomorra el día del juicio, que el de aquella ciudad.

ZH-HANS 何处的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。」

ZH-HANT 何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」

Mark 6:10
Mark :
Mark 6:12
καὶ
ܘܟܠ
et
g1
ὃς ἂν τόπος
ܡܢ
quicumque
g2
μὴ δέξηται ὑμᾶς
ܕܠܐ ܢܩܒܠܘܢܟܘܢ
non receperint vos
g3
μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν
ܘܠܐ ܢܫܡܥܘܢܟܘܢ
nec audierint vos
g4
ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν
ܡܐ ܕܢܦܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܬܡܢ
exeuntes inde
g5
ἐκτινάξατε
ܦܨܘ
excutite
g6
τὸν χοῦν
ܚܠܐ
pulverem
g7
τὸν ὑποκάτω
ܕܒܬܚܬܝܐ
de
g8
τῶν ποδῶν ὑμῶν
ܕܪܓܠܝܟܘܢ
pedibus vestris
g9
εἰς μαρτύριον
ܠܣܗܕܘܬܗܘܢ
in testimonium
g10
αὐτοῖς.¶
illis
g11
Ἀμὴν
ܘܐܡܝܢ
g12
λέγω
ܐܡܪ
g13
ὑμῖν
ܐܢܐ ܠܟܘܢ
g14
ἀνεκτότερον ἔσται
ܕܢܗܘܐ ܢܝܚ
g15
Σοδόμοις
ܠܣܕܘܡ
g16
Γομόρροις
ܘܠܥܡܘܪܐ
g17
ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως
ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ
g18
ܐܘ
g19
τῇ πόλει ἐκείνῃ
ܠܡܕܝܢܬܐ ܗܝ
g20
Leyenda de tokens Cómo se marcan los tokens en la vista interlineal.
Alineado

Pase el cursor para resaltar el token correspondiente en cada testigo.

Variante mayor

Divergencia sustantiva, omisión o adición. Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

Variante menor

Diferencia estilística (orden de palabras, partícula, sinónimo). Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

No alineado

Contenido presente en un solo testigo, sin contraparte en los demás.