Polyglot Concordance / Mc · Rejection at Nazareth and the Twelve Sent
New Testament · Rejection at Nazareth and the Twelve Sent · Mark

Mark 6 : 11

EN Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

ES Y todos aquellos que no os recibieren ni os oyeren, saliendo de allí, sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, en testimonio á ellos. De cierto os digo que más tolerable será el castigo de los de Sodoma y Gomorra el día del juicio, que el de aquella ciudad.

ZH-HANS 何处的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。」

ZH-HANT 何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」

Mark 6:10
Mark :
Mark 6:12
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
ܘܟܠ
et
02
ὃς ἂν τόπος
ܡܢ
quicumque
03
μὴ δέξηται ὑμᾶς
ܕܠܐ ܢܩܒܠܘܢܟܘܢ
non receperint vos ,
04
μηδὲ ἀκούσωσιν ὑμῶν ,
ܘܠܐ ܢܫܡܥܘܢܟܘܢ
nec audierint vos ,
05
ἐκπορευόμενοι ἐκεῖθεν
ܡܐ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢ ܬܡܢ
exeuntes inde ,
06
ἐκτινάξατε τὸν χοῦν
ܦܨܘ ܚܠܐ
excutite pulverem
07
τὸν ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν
ܕܒܬܚܬܝܐ ܕܪܓܠܝܟܘܢ
de pedibus vestris
08
εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.¶
ܠܣܗܕܘܬܗܘܢ
in testimonium illis .
09
Ἀμὴν
ܘܐܡܝܢ
10
λέγω ὑμῖν ,
ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ
11
ἀνεκτότερον ἔσται
ܕܢܗܘܐ ܢܝܚ
12
Σοδόμοις Γομόρροις
ܠܣܕܘܡ ܘܠܥܡܘܪܐ
13
ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ,
ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ
14
ܐܘ
15
τῇ πόλει ἐκείνῃ .
ܠܡܕܝܢܬܐ ܗܝ
16
ܐܢܬܘܢ