Polyglot Concordance / Mc · Rejection at Nazareth and the Twelve Sent
New Testament · Rejection at Nazareth and the Twelve Sent · Mark

Mark 6 : 3

EN Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” They were offended at him.

ES ¿No es éste el carpintero, hijo de María, hermano de Jacobo, y de José, y de Judas, y de Simón? ¿No están también aquí con nosotros, sus hermanas? Y se escandalizaban en él.

ZH-HANS 这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他妹妹们不也是在我们这里吗?」他们就厌弃他 。

ZH-HANT 這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們這裏嗎?」他們就厭棄他 。

Mark 6:2
Mark :
Mark 6:4
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
οὐχ οὗτός ἐστιν
ܠܐ ܗܘܐ ܗܢܐ
Nonne hic est
02
τέκτων ,
ܢܓܪܐ
faber ,
03
υἱὸς τῆς Μαρίας
ܒܪܗ ܕܡܪܝܡ
filius Mariæ ,
04
καὶ ἀδελφὸς δὲ
ܘܐܚܘܗܝ
frater
05
Ἰακώβου
ܕܝܥܩܘܒ
Jacobi , et
06
καὶ Ἰωσῆτος
ܘܕܝܘܣܐ
Joseph ,
07
καὶ Ἰούδα
ܘܕܝܗܘܕܐ
et Judæ ,
08
καὶ Σίμωνος;
ܘܕܫܡܥܘܢ
et Simonis ?
09
καὶ οὐκ εἰσὶν
ܘܠܐ ܗܐ
nonne et sunt ?
10
αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ
ܐܚܘܬܗ
sorores ejus
11
ὧδε πρὸς ἡμᾶς;
ܬܢܢ ܠܘܬܢ
hic nobiscum
12
καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ.¶
ܘܡܬܟܫܠܝܢ ܗܘܘ ܒܗ
Et scandalizabantur in illo .