Polyglot Concordance / Mc · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 6 : 41

EN He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all.

ES Y tomados los cinco panes y los dos peces, mirando al cielo, bendijo, y partió los panes, y dió á sus discípulos para que los pusiesen delante: y repartió á todos los dos peces.

ZH-HANS 耶稣拿着这五个饼,两条鱼,望着天祝福,擘开饼,递给门徒,摆在众人面前,也把那两条鱼分给众人。

ZH-HANT 耶穌拿着這五個餅,兩條魚,望着天祝福,擘開餅,遞給門徒,擺在眾人面前,也把那兩條魚分給眾人。

Mark 6:40
Mark :
Mark 6:42
καὶ λαβὼν
ܘܢܣܒ
Et acceptis
g1
τοὺς
ܗܢܘܢ
g2
πέντε
ܚܡܫܐ
quinque
g3
ἄρτους
ܠܚܡܝܢ
panibus
g4
καὶ
et
g5
τοὺς
g6
δύο
ܘܬܪܝܢ
duobus
g7
ἰχθύας
ܢܘܢܝܢ
piscibus
g8
ἀναβλέψας
ܘܚܪ
intuens
g9
εἰς τὸν οὐρανὸν
ܒܫܡܝܐ
in cælum
g10
εὐλόγησεν
benedixit
g11
καὶ
ܘܒܪܟ
et
g12
κατέκλασεν
ܘܩܨܐ
fregit
g13
τοὺς ἄρτους
ܠܚܡܐ
panes
g14
καὶ
et
g15
ἐδίδου
ܘܝܗܒ
dedit
g16
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ
ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ
discipulis suis
g17
ἵνα
ut
g18
παρατιθῶσιν
ܕܢܣܝܡܘܢ
ponerent ante
g19
αὐτοῖς
ܠܗܘܢ
eos
g20
καὶ
et
g22
τοὺς
ܘܗܢܘܢ
g23
δύο
ܬܪܝܢ
duos
g24
ἰχθύας
ܢܘܢܝܢ
pisces
g25
ἐμέρισεν
ܦܠܓܘ
divisit
g26
πᾶσιν
ܠܟܠܗܘܢ
omnibus
g27
Leyenda de tokens Cómo se marcan los tokens en la vista interlineal.
Alineado

Pase el cursor para resaltar el token correspondiente en cada testigo.

Variante mayor

Divergencia sustantiva, omisión o adición. Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

Variante menor

Diferencia estilística (orden de palabras, partícula, sinónimo). Haga clic para ir al aparato; Shift+clic para nota en línea.

No alineado

Contenido presente en un solo testigo, sin contraparte en los demás.