Polyglot Concordance / Mc · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 8 : 25

EN Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly.

ES Luego le puso otra vez las manos sobre sus ojos, y le hizo que mirase; y fué restablecido, y vió de lejos y claramente á todos.

ZH-HANS 随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。

ZH-HANT 隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。

Mark 8:24
Mark :
Mark 8:26
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
εἶτα πάλιν
ܬܘܒ
Deinde iterum
02
ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ,
ܣܡ ܐܝܕܗ ܥܠ ܥܝܢܘܗܝ
imposuit manus super oculos ejus :
03
καὶ ἐποίησεν αὐτὸν διέβλεψεν
et cœpit videre :
04
καὶ ἀπεκατέστη
ܘܬܩܢ
et restitutus est ita
05
καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα .
ܘܚܙܐ ܗܘܐ ܟܠ ܡܕܡ ܢܗܝܪܐܝܬ
ut clare videret omnia .