Polyglot Concordance / Mc · Confession and Transfiguration
New Testament · Confession and Transfiguration · Mark

Mark 9 : 11

EN They asked him, saying, “Why do the scribes say that Elijah must come first?”

ES Y le preguntaron, diciendo: ¿Qué es lo que los escribas dicen, que es necesario que Elías venga antes?

ZH-HANS 他们就问耶稣说:「文士为什么说以利亚必须先来?」

ZH-HANT 他們就問耶穌說:「文士為甚麼說以利亞必須先來?」

Mark 9:10
Mark :
Mark 9:12

Aparato crítico

4 variantes · 3 testigos
𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
punctuation All three attest
Greek NT καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες·
Peshitta ܘܡܫܐܠܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܘܐܡܪܝܢ
Vulgate Et interrogabant eum dicentes Quid

The Vulgate inserts a colon after dicentes to mark the transition to direct speech, while Greek uses a raised dot (·) and Peshitta employs no explicit punctuation marker. This reflects Latin scribal convention for introducing quoted speech.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
substitution All three attest
Greek NT ὅτι
Peshitta ܡܢܐ ܗܟܝܠ
Vulgate ergo dicunt

Greek ὅτι introduces indirect discourse ('that the scribes say that...'), whereas Peshitta ܡܢܐ ܗܟܝܠ ('What then...?') and Vulgate Quid ergo transform the statement into a direct question, fundamentally altering the syntactic structure from declarative to interrogative.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
expansion All three attest
Greek NT οἱ γραμματεῖς
Peshitta ܣܦܪܐ
Vulgate et scribæ quia

The Vulgate expands οἱ γραμματεῖς ('the scribes') to pharisæi et scribæ ('Pharisees and scribes'), harmonising with the frequent synoptic pairing of these groups (cf. Matt 23:2, Mark 7:5). Neither the Greek NA28 nor the Peshitta attest this doublet here.

𝔊 grk ℙ syr 𝔙 vul
substitution All three attest
Greek NT ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;
Peshitta ܕܐܠܝܐ ܘܠܐ ܕܢܐܬܐ ܠܘܩܕܡ
Vulgate Eliam oportet venire primum

Greek uses ὅτι to introduce the content clause ('that Elijah must come first'), while Peshitta employs ܕܐܠܝܐ ܘܠܐ ܕܢܐܬܐ ('that Elijah—is it not?—must come'), inserting the interrogative particle ܘܠܐ to reinforce the question structure initiated earlier. Vulgate quia mirrors Greek syntax but follows the interrogative framework with a terminal question mark.