Polyglot Concordance / Mc · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 47

EN If your eye causes you to stumble, cast it out. It is better for you to enter into God’s Kingdom with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire,

ES Y si tu ojo te fuere ocasión de caer, sácalo: mejor te es entrar al reino de Dios con un ojo, que teniendo dos ojos ser echado á la Gehenna;

ZH-HANS 倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一只眼进入 神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。

ZH-HANT 倘若你一隻眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一隻眼進入上帝的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裏。

Mark 9:46
Mark :
Mark 9:48
καὶ ἐὰν
ܘܐܢ
Quod si
g1
ὀφθαλμός σου
ܥܝܢܟ
oculus tuus
g2
σκανδαλίζῃ σε
ܡܟܫܠܐ ܠܟ
scandalizat te
g3
ἔκβαλε αὐτόν·
ܚܨܝܗ
ejice eum
g4
καλόν σέ ἐστιν
bonum est tibi
g7
μονόφθαλμον
ܕܒܚܕܐ ܥܝܢܟ
luscum
g8
εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
ܬܥܘܠ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ
introire in regnum Dei
g9
ܐܘ
quam
g10
δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα
ܟܕ ܐܝܬ ܠܟ ܬܪܬܝܢ ܥܝܢܝܢ
duos oculos habentem
g11
βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν
ܬܦܠ ܒܓܗܢܐ
mitti in gehennam
g12
τοῦ πυρός
ܕܢܘܪܐ
g13
ܦܩܚ ܗܘ ܠܟ
g5
ignis
g14