Polyglot Concordance / Mk · Beginning of Galilean Ministry
New Testament · Beginning of Galilean Ministry · Mark

Mark 1 : 20

EN Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.

ES Y luego los llamó: y dejando á su padre Zebedeo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él.

ZH-HANS 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

ZH-HANT 耶穌隨即招呼他們,他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。

Mark 1:19
Mark :
Mark 1:21
καὶ
ܘܩܪܐ
et
g1
εὐθὺς
statim
g2
ἐκάλεσεν
vocavit
g3
αὐτούς
ܐܢܘܢ
illos
g4
καὶ
Et
g5
ἀφέντες
ܫܒܩܘ
relicto
g7
τὸν πατέρα αὐτῶν
ܐܒܘܗܘܢ
patre suo
g8
Ζεβεδαῖον
ܠܙܒܕܝ
Zebedæo
g9
ἐν τῷ πλοίῳ
ܒܣܦܝܢܬܐ
in navi
g10
μετὰ
ܥܡ
cum
g11
τῶν μισθωτῶν
ܐܓܝܪܐ
mercenariis
g12
ἀπῆλθον
ܘܐܙܠܘ
secuti sunt
g13
ὀπίσω αὐτοῦ.¶
ܒܬܪܗ
eum
g14
ܘܡܚܕܐ
g6
Token legend How tokens are marked in the interlinear view.
Aligned

Hover to highlight the matching token in each witness.

Major variant

Substantive divergence, omission, or addition. Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Minor variant

Stylistic difference (word order, particle, synonym). Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Unaligned

Content present in only one witness, with no counterpart elsewhere.