Polyglot Concordance / Mk · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 25

EN For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven.

ES Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento, mas son como los ángeles que están en los cielos.

ZH-HANS 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。

ZH-HANT 人從死裏復活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。

Mark 12:24
Mark :
Mark 12:26
ὅταν
ܡܐ
Cum
g1
γὰρ
ܓܝܪ
enim
g2
ἐκ νεκρῶν
ܡܢ ܡܝܬܐ
a mortuis
g3
ἀναστῶσιν
ܕܩܡܘ
resurrexerint
g4
οὔτε
ܠܐ
neque
g5
γαμοῦσιν
ܢܣܒܝܢ ܢܫܐ
nubent
g6
οὔτε
ܐܦ ܠܐ
neque
g7
γαμίζονται
ܢܫܐ ܗܘܝܢ ܠܓܒܪܐ
nubentur
g8
ἀλλ᾽ (all᾽)
ܐܠܐ
sed
g9
εἰσὶν
ܐܝܬܝܗܘܢ
sunt
g10
ὡς
ܐܝܟ
sicut
g11
ἄγγελοι
ܡܠܐܟܐ
angeli
g12
οἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
ܕܒܫܡܝܐ
in cælis
g13
Token legend How tokens are marked in the interlinear view.
Aligned

Hover to highlight the matching token in each witness.

Major variant

Substantive divergence, omission, or addition. Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Minor variant

Stylistic difference (word order, particle, synonym). Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Unaligned

Content present in only one witness, with no counterpart elsewhere.