Polyglot Concordance / Mk · Little Apocalypse
New Testament · Little Apocalypse · Mark

Mark 13 : 9

EN But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.

ES Mas vosotros mirad por vosotros: porque os entregarán en los concilios, y en sinagogas seréis azotados: y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, en testimonio á ellos.

ZH-HANS 但你们要谨慎;因为人要把你们交给公会,并且你们在会堂里要受鞭打,又为我的缘故站在诸侯与君王面前,对他们作见证。

ZH-HANT 但你們要謹慎;因為人要把你們交給公會, 並且你們在會堂裏要受鞭打,又為我的緣故站在諸侯與君王面前,對他們作見證。

Mark 13:8
Mark :
Mark 13:10
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Βλέπετε
ܚܙܘ
Videte
02
δὲ
ܕܝܢ
autem
03
ὑμεῖς ἑαυτούς·
ܐܢܬܘܢ ܢܦܫܟܘܢ
vosmetipsos . Tradent
04
(he'autous) παραδώσουσιν γὰρ
ܢܫܠܡܘܢܟܘܢ ܓܝܪ
enim vos
05
ὑμᾶς εἰς
ܠܕܝܢܐ
in consiliis ,
06
συνέδρια , καὶ εἰς συναγωγὰς
ܘܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܬܬܢܓܕܘܢ
et in synagogis vapulabitis ,
07
δαρήσεσθε καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων
ܘܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܗܓܡܘܢܐ ܬܩܘܡܘܢ
et ante præsides et reges stabitis
08
σταθήσεσθε ἕνεκεν
ܡܛܠܬܝ
propter me ,
09
ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς .
ܠܣܗܕܘܬܗܘܢ
in testimonium illis .