Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 23

EN He was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain.

ES Y aconteció que pasando él por los sembrados en sábado, sus discípulos andando comenzaron á arrancar espigas.

ZH-HANS 耶稣当安息日从麦地经过。他门徒行路的时候,掐了麦穗。

ZH-HANT 耶穌當安息日從麥地經過。他門徒行路的時候,掐了麥穗。

Mark 2:22
Mark :
Mark 2:24
Καὶ
ܘܗܘܐ
Et factum est
g1
ἐγένετο
ܕܟܕ
g4
αὐτὸν
ܝܫܘܥ
Dominus
g3
ἐν τοῖς σάββασιν
ܒܫܒܬܐ
sabbatis
g6
παραπορεύεσθαι
ܐܙܠ
ambularet
g5
διὰ
ܒܝܬ
per
g7
τῶν σπορίμων
ܙܪܥܐ
sata
g8
καὶ
et
g9
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
ܬܠܡܝܕܘܗܝ
discipuli ejus
g10
ἤρξαντο
et
g14
ὁδὸν ποιεῖν
ܡܗܠܟܝܢ ܗܘܘ
cœperunt progredi
g11
τίλλοντες
ܘܡܠܓܝܢ
vellere
g12
τοὺς στάχυας
ܫܒܠܐ
spicas
g13
iterum
g2
Token legend How tokens are marked in the interlinear view.
Aligned

Hover to highlight the matching token in each witness.

Major variant

Substantive divergence, omission, or addition. Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Minor variant

Stylistic difference (word order, particle, synonym). Click to jump to apparatus; Shift-click for inline note.

Unaligned

Content present in only one witness, with no counterpart elsewhere.