construction
All three attest
Greek NT
καὶ οἱ περὶ Τύρον καὶ
Peshitta
ܘܡܢ ܨܘܪ ܘܡܢ ܨܝܕܢ
Vulgate
qui circa Tyrum et Sidonem multitudo
Greek οἱ περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα uses the substantival article οἱ with the preposition περί ('those around Tyre and Sidon'), implying people from the region. Syriac ܘܡܢ ܨܘܪ ܘܡܢ ܨܝܕܢ repeats the preposition ܘܡܢ ('and from') for each city, treating them as parallel geographic sources. Vulgate inserts a colon after Jordanem and uses qui circa Tyrum et Sidonem ('who [were] around Tyre and Sidon'), introducing a relative clause construction absent in Greek and Syriac.