Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 6 : 34

EN Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.

ES Y saliendo Jesús vió grande multitud, y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas que no tenían pastor; y les comenzó á enseñar muchas cosas.

ZH-HANS 耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,因为他们如同羊没有牧人一般,于是开口教训他们许多道理。

ZH-HANT 耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。

Mark 6:33
Mark :
Mark 6:35
καὶ ἐξελθὼν
ܘܢܦܩ
Et exiens
g1
εἶδεν Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ ܚܙܐ
vidit Jesus
g2
πολὺν ὄχλον
ܟܢܫܐ ܣܓܝܐܐ
turbam multam
g3
καὶ
et
g4
ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ (ep᾽)
ܘܐܬܪܚܡ ܥܠܝܗܘܢ
misertus est super eos
g5
αὐτοὺς ὅτι
ܗܘܘ
quia erant
g6
ἦσαν
ܕܕܡܝܢ
sicut
g7
ὡς
ܠܥܪܒܐ
oves
g8
πρόβατα μὴ ἔχοντα
ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܪܥܝܐ
non habentes pastorem
g9
ποιμένα καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά.¶
ܘܫܪܝ ܗܘܐ ܠܡܠܦܘ ܐܢܘܢ ܣܓܝܐܬܐ
et cœpit docere multa
g10