Polyglot Concordance / Mk · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 25

EN When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, “You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again!”

ES Y como Jesús vió que la multitud se agolpaba, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: Espíritu mudo y sordo, yo te mando, sal de él, y no entres más en él.

ZH-HANS 耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污鬼,说:「你这聋哑的鬼,我吩咐你从他里头出来,再不要进去!」

ZH-HANT 耶穌看見眾人都跑上來, 就斥責那污鬼,說:「你這聾啞的鬼,我吩咐你從他裏頭出來,再不要進去!」

Mark 9:24
Mark :
Mark 9:26
Ἰδὼν δὲ Ἰησοῦς ὅτι
ܟܕ ܚܙܐ ܕܝܢ ܝܫܘܥ
Et cum videret Jesus
g1
ἐπισυντρέχει ὄχλος
ܕܪܗܛ ܥܡܐ ܘܡܬܟܢܫ ܠܘܬܗ
concurrentem turbam
g2
ἐπετίμησεν
ܟܐܐ
comminatus est
g3
τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ
ܒܗܝ ܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ
spiritui immundo
g4
λέγων αὐτῷ·
ܘܐܡܪ ܠܗ
dicens illi
g5
τὸ ἄλαλον καὶ κωφὸν τὸ πνεῦμα
ܪܘܚܐ ܚܪܫܬܐ ܕܠܐ ܡܡܠܠܐ
Surde et mute spiritus
g6
ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι·
ܐܢܐ ܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܝ
ego præcipio tibi
g7
ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ
ܦܘܩܝ ܡܢܗ
exi ab eo
g8
καὶ μηκέτι εἰσέλθῃς εἰς αὐτόν
ܘܬܘܒ ܠܐ ܬܥܠܝܢ ܠܗ
et amplius ne introëas in eum
g9