Polyglot Concordance / Mk · Little Apocalypse
New Testament · Little Apocalypse · Mark

Mark 13 : 20

EN Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.

ES Y si el Señor no hubiese abreviado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos que él escogió, abrevió aquellos días.

ZH-HANS 若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为主的选民,他将那日子减少了。

ZH-HANT 若不是主減少那日子,凡有血氣的,總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。

Mark 13:19
Mark :
Mark 13:21
καὶ
Et
g1
εἰ μὴ
ܘܐܠܘ ܠܐ
nisi
g2
ἐκολόβωσεν
ܕܟܪܝ
breviasset
g3
κύριος
ܡܪܝܐ
Dominus
g4
τὰς ἡμέρας
ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ
dies
g5
οὐκ
ܠܐ
non
g6
ἂν ἐσώθη
ܚܝܐ ܗܘܐ
fuisset salva
g7
πᾶσα σάρξ·
ܟܠ ܒܣܪ
omnis caro
g8
ἀλλὰ
ܐܠܐ
sed
g10
διὰ
ܡܛܠ
propter
g11
τοὺς ἐκλεκτοὺς
ܓܒܝܐ
electos
g12
οὓς ἐξελέξατο
ܕܓܒܐ
quos elegit
g13
ἐκολόβωσεν
ܟܪܝ
breviavit
g14
τὰς ἡμέρας
ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ
dies
g15
词元图例 逐行对照视图中词元的标记方式。
已对齐

悬停以高亮各文本见证中相对应的词元。

重大异文

实质性的歧异、省略或添加。点击可跳转至批注;Shift+点击查看内联注释。

轻微异文

风格上的差异(词序、语气词、同义词)。点击可跳转至批注;Shift+点击查看内联注释。

未对齐

仅出现于一种文本见证的内容,他处并无对应。