Polyglot Concordance / Mk · Passover and Passion Begins
New Testament · Passover and Passion Begins · Mark

Mark 14 : 32

EN They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, “Sit here, while I pray.”

ES Y vienen al lugar que se llama Gethsemaní, y dice á sus discípulos: Sentaos aquí, entre tanto que yo oro.

ZH-HANS 他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:「你们坐在这里,等我祷告。」

ZH-HANT 他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,等我禱告。」

Mark 14:31
Mark :
Mark 14:33
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
Et
02
ἔρχονται
ܘܐܬܘ
veniunt
03
εἰς
in
04
χωρίον
ܠܕܘܟܬܐ
prædium ,
05
οὗ τὸ ὄνομα
ܐܝܕܐ ܕܡܬܩܪܝܐ
cui nomen
06
Γεθσημανί ,
ܓܕܣܡܢ
Gethsemani .
07
καὶ
Et
08
λέγει
ܘܐܡܪ
ait
09
τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ·
ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ
discipulis suis :
10
καθίσατε
ܬܒܘ
Sedete
11
ὧδε
ܗܪܟܐ
hic
12
ἕως
ܥܕ
donec
13
(he'ōs) προσεύξωμαι .
ܡܨܠܐ
orem .
14
ܐܢܐ