construction
All three attest
Greek NT
μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον
Peshitta
ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܬܐܠܨܬ
Vulgate
habebat
Greek uses the prepositional phrase εἰς τὸ χεῖρον with the participle ἐλθοῦσα ('having come into the worse'), expressing deterioration through motion metaphor. Peshitta employs the adverb ܝܬܝܪܐܝܬ ('exceedingly, more') with the Ethpaal verb ܐܬܐܠܨܬ ('she was afflicted'), focusing on intensification of suffering rather than directional change. Vulgate magis deterius habebat ('she had it more badly') uses a comparative adverb with imperfect tense, eliminating the motion metaphor entirely.