substitution
All three attest
Greek NT
ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς
Peshitta
ܡܕܡ ܕܡܢܝ ܬܐܬܪ
Vulgate
ex me tibi profuerit
Greek constructs a relative clause with ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς ('whatever from me you might be profited'), using the indefinite relative pronoun and aorist passive subjunctive. Latin mirrors this with quodcumque ex me tibi profuerit, adding the explicit dative pronoun tibi ('to you') and using future perfect indicative. Syriac radically simplifies to ܡܕܡ ܕܡܢܝ ܬܐܬܪ ('anything that from me you-profit'), employing the indefinite ܡܕܡ and a terse relative construction without the conditional particle, resulting in a more direct statement.