Polyglot Concordance / Mk · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 28

EN When he had come into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?”

ES Y como él entró en casa, sus discípulos le preguntaron aparte: ¿Por qué nosotros no pudimos echarle fuera?

ZH-HANS 耶稣进了屋子,门徒就暗暗地问他说:「我们为什么不能赶出他去呢?」

ZH-HANT 耶穌進了屋子,門徒就暗暗地問他說:「我們為甚麼不能趕出他去呢?」

Mark 9:27
Mark :
Mark 9:29
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
ܟܕ
Et
02
εἰσελθόντος αὐτοῦ εἰς οἶκον
ܥܠ ܠܒܝܬܐ
cum introisset in domum ,
03
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
ܬܠܡܝܕܘܗܝ
discipuli ejus
04
κατ᾽ (kat᾽)
ܒܠܚܘܕܝܗܘܢ
secreto
05
ἰδίαν ἐπηρώτων
ܫܐܠܘܗܝ
interrogabant eum :
06
αὐτόν·
ܠܡܢܐ
Quare
07
ὅτι
ܚܢܢ
nos
08
ἡμεῖς οὐκ
ܠܐ ܐܫܟܚܢ
non potuimus
09
ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
ܠܡܦܩܘܬܗ
ejicere eum ?
10
ܕܝܢ
11
ܝܫܘܥ