Polyglot Concordance / Mk · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 43

EN If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,

ES Y si tu mano te escandalizare, córtala: mejor te es entrar á la vida manco, que teniendo dos manos ir á la Gehenna, al fuego que no puede ser apagado;

ZH-HANS 倘若你一只手叫你跌倒,就把它砍下来;

ZH-HANT 倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來;

Mark 9:42
Mark :
Mark 9:44
καὶ
Et
g1
ἐὰν
ܐܢ
si
g2
σκανδαλίζῃ σε
ܡܟܫܠܐ ܠܟ
scandalizaverit te
g4
χείρ σου
ܐܝܕܟ
manus tua
g5
ἀπόκοψον αὐτήν·
ܦܣܘܩܝܗ
abscide illam
g6
καλόν ἐστίν
ܦܩܚ ܗܘ
bonum est
g7
σε
ܠܟ
tibi
g8
κυλλὸν
ܦܫܝܓܐ
debilem
g9
εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν
ܕܬܥܘܠ ܠܚܝܐ
introire in vitam
g10
ܐܘ
quam
g11
τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα
ܟܕ ܐܝܬ ܠܟ ܬܪܬܝܢ ܐܝܕܝܢ
duas manus habentem
g12
ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν
ܬܐܙܠ ܠܓܗܢܐ
ire in gehennam
g13
εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον
in ignem inextinguibilem
g14
ܕܝܢ
g3