Polyglot Concordance / Mk · Beginning of Galilean Ministry
New Testament · Beginning of Galilean Ministry · Mark

Mark 1 : 20

EN Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.

ES Y luego los llamó: y dejando á su padre Zebedeo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él.

ZH-HANS 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

ZH-HANT 耶穌隨即招呼他們,他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。

Mark 1:19
Mark :
Mark 1:21
καὶ
ܘܩܪܐ
et
g1
εὐθὺς
statim
g2
ἐκάλεσεν
vocavit
g3
αὐτούς
ܐܢܘܢ
illos
g4
καὶ
Et
g5
ἀφέντες
ܫܒܩܘ
relicto
g7
τὸν πατέρα αὐτῶν
ܐܒܘܗܘܢ
patre suo
g8
Ζεβεδαῖον
ܠܙܒܕܝ
Zebedæo
g9
ἐν τῷ πλοίῳ
ܒܣܦܝܢܬܐ
in navi
g10
μετὰ
ܥܡ
cum
g11
τῶν μισθωτῶν
ܐܓܝܪܐ
mercenariis
g12
ἀπῆλθον
ܘܐܙܠܘ
secuti sunt
g13
ὀπίσω αὐτοῦ.¶
ܒܬܪܗ
eum
g14
ܘܡܚܕܐ
g6
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。