Polyglot Concordance / Mk · Triumphal Entry and Temple Acts
New Testament · Triumphal Entry and Temple Acts · Mark

Mark 11 : 3

EN If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”

ES Y si alguien os dijere: ¿Por qué hacéis eso? decid que el Señor lo ha menester: y luego lo enviará acá.

ZH-HANS 若有人对你们说:『为什么做这事?』你们就说:『主要用它。』那人必立时让你们牵来。」

ZH-HANT 若有人對你們說:『為甚麼做這事?』你們就說:『主要用牠。 』那人必立時讓你們牽來。」

Mark 11:2
Mark :
Mark 11:4
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ
Et
02
ἐάν
ܘܐܢ
si
03
τις
ܐܢܫ
quis
04
ὑμῖν
ܠܟܘܢ
vobis
05
εἴπῃ·
ܢܐܡܪ
dixerit :
06
τί ποιεῖτε τοῦτο;
ܡܢܐ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܕܐ
Quid facitis ?
07
εἴπατε
ܐܡܪܘ
dicite ,
08
ὅτι
quia
09
κύριος αὐτοῦ
ܕܠܡܪܢ
Domino
10
χρείαν ἔχει ,
ܡܬܒܥܐ
necessarius est :
11
καὶ
et
12
εὐθὺς
ܘܡܚܕܐ
continuo
13
αὐτὸν ἀποστέλλει
ܡܫܕܪ ܠܗ
illum dimittet
14
πάλιν ὧδε .
ܠܟܐ
huc .
15
ܠܗ