Polyglot Concordance / Mk · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 28

EN One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, “Which commandment is the greatest of all?”

ES Y llegándose uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos?

ZH-HANS 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答的好,就问他说:「诫命中哪是第一要紧的呢?」

ZH-HANT 有一個文士來,聽見他們辯論,曉得耶穌回答的好,就問他說:「誡命中哪是第一要緊的呢?」

Mark 12:27
Mark :
Mark 12:29
Καὶ
Et
g1
προσελθὼν
ܘܩܪܒ
accessit
g2
εἷς
ܚܕ
unus
g3
τῶν γραμματέων
ܡܢ ܣܦܪܐ
de scribis
g4
ἀκούσας
ܘܫܡܥ
qui audierat
g5
αὐτῶν
ܐܢܘܢ
illos
g6
συζητούντων
ܕܕܪܫܝܢ
conquirentes et
g7
ἰδὼν
ܘܚܙܐ
videns
g8
ὅτι
quoniam
g9
καλῶς
ܕܫܦܝܪ
bene
g10
ἀπεκρίθη
ܐܬܝܒ
responderit
g11
αὐτοῖς
ܠܗܘܢ
illis
g12
ἐπηρώτησεν
interrogavit
g14
αὐτόν·
ܘܫܐܠܗ
eum
g15
ποία
quod
g16
ἐστὶν
ܐܝܢܘ
esset
g17
ἐντολὴ
ܦܘܩܕܢܐ
mandatum
g18
πρώτη
ܩܕܡܝܐ
primum
g19
πάντων;
ܕܟܠܗܘܢ
omnium
g20
ܦܬܓܡܐ
g13
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。