Polyglot Concordance / Mk · Little Apocalypse
New Testament · Little Apocalypse · Mark

Mark 13 : 1

EN As he went out of the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!”

ES Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.

ZH-HANS 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:「夫子,请看,这是何等的石头!何等的殿宇!」

ZH-HANT 耶穌從殿裏出來的時候,有一個門徒對他說:「夫子,請看,這是何等的石頭!何等的殿宇!」

Mark 12:44
Mark :
Mark 13:2
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
ܘܟܕ
Et
02
ἐκπορευομένου αὐτοῦ
ܢܦܩ ܝܫܘܥ
cum egrederetur
03
ἐκ τοῦ ἱεροῦ (hi'erou)
ܡܢ ܗܝܟܠܐ
de templo ,
04
λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν
ܐܡܪ ܠܗ ܚܕ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ
ait illi unus ex discipulis suis :
05
αὐτοῦ·
ܡܠܦܢܐ
Magister ,
06
διδάσκαλε ,
ܗܐ ܚܙܝ
aspice
07
ἴδε ποταποὶ
ܐܝܠܝܢ ܟܐܦܐ
quales lapides ,
08
λίθοι
ܘܐܝܠܝܢ
et
09
καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί.¶
ܒܢܝܢܐ
quales structuræ .