Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 15

EN He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.

ES Y aconteció que estando Jesús á la mesa en casa de él, muchos publicanos y pecadores estaban también á la mesa juntamente con Jesús y con sus discípulos: porque había muchos, y le habían seguido.

ZH-HANS 耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人与耶稣并门徒一同坐席;因为这样的人多,他们也跟随耶稣。

ZH-HANT 耶穌在利未家裏坐席的時候,有好些稅吏和罪人與耶穌並門徒一同坐席;因為這樣的人多,他們也跟隨耶穌。

Mark 2:14
Mark :
Mark 2:16
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ γίνεται
ܘܗܘܐ
Et factum est ,
02
ἐν τῷ κατακεῖσθαι αὐτὸν
ܕܟܕ ܣܡܝܟ
cum accumberet
03
ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ ,
ܒܒܝܬܗ
in domo illius ,
04
καὶ
05
πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ
ܣܓܝܐܐ ܡܟܣܐ ܘܚܛܝܐ
multi publicani et peccatores
06
συνανέκειντο
ܣܡܝܟܝܢ ܗܘܘ
simul discumbebant
07
τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ·
ܥܡ ܝܫܘܥ ܘܥܡ ܬܠܡܝܕܘܗܝ
cum Jesu et discipulis ejus :
08
ἦσαν γὰρ πολλοί ,
ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܓܝܪ ܣܓܝܐܐ
erant enim multi ,
09
καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ .
ܘܐܬܘ ܒܬܪܗ
qui et sequebantur eum .