Polyglot Concordance / Mk · Controversies in Galilee
New Testament · Controversies in Galilee · Mark

Mark 2 : 17

EN When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”

ES Y oyéndolo Jesús, les dice: Los sanos no tienen necesidad de médico, mas los que tienen mal. No he venido á llamar á los justos, sino á los pecadores.

ZH-HANS 耶稣听见,就对他们说:「康健的人用不着医生,有病的人才用得着。我来本不是召义人,乃是召罪人。」

ZH-HANT 耶穌聽見,就對他們說:「康健的人用不着醫生,有病的人才用得着。我來本不是召義人,乃是召罪人。」

Mark 2:16
Mark :
Mark 2:18
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
ܟܕ
02
ἀκούσας
ܫܡܥ
Hoc audito
03
04
Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ
Jesus
05
λέγει
ܐܡܪ
ait
06
αὐτοῖς·
ܠܗܘܢ
illis :
07
ὅτι
08
οὐ χρείαν ἔχουσιν
ܠܐ ܣܢܝܩܝܢ
Non necesse habent
09
οἱ ἰσχύοντες
ܚܠܝܡܐ
sani
10
ἰατροῦ
ܥܠ ܐܣܝܐ
medico ,
11
ἀλλ᾽
ܐܠܐ
sed
12
(all᾽) οἱ κακῶς
ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܫ ܒܝܫ ܥܒܝܕܝܢ
qui male habent :
13
ἔχοντες·
ܠܐ
non
14
οὐκ
ܐܬܝܬ
veni
15
ἦλθον
ܕܐܩܪܐ
vocare
16
καλέσαι
ܠܙܕܝܩܐ
justos ,
17
δικαίους
ܐܠܐ
sed
18
ἀλλ᾽
ܠܚܛܝܐ
peccatores .
19
(all᾽) ἁμαρτωλούς εἰς μετάνοιαν.¶
20
ܕܝܢ
21
enim