Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 6 : 34

EN Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.

ES Y saliendo Jesús vió grande multitud, y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas que no tenían pastor; y les comenzó á enseñar muchas cosas.

ZH-HANS 耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,因为他们如同羊没有牧人一般,于是开口教训他们许多道理。

ZH-HANT 耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。

Mark 6:33
Mark :
Mark 6:35
καὶ
Et
g1
ἐξελθὼν
ܘܢܦܩ
exiens
g2
εἶδεν
ܚܙܐ
vidit
g3
Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ
Jesus
g4
πολὺν
ܟܢܫܐ ܣܓܝܐܐ
turbam multam
g5
ὄχλον
g6
καὶ
et
g7
ἐσπλαγχνίσθη
ܘܐܬܪܚܡ
misertus est
g8
ἐπ᾽ (ep᾽) αὐτοὺς
ܥܠܝܗܘܢ
super eos
g9
ὅτι
quia
g10
ἦσαν
ܗܘܘ
erant
g11
ὡς
ܕܕܡܝܢ
sicut
g12
πρόβατα
ܠܥܪܒܐ
oves
g13
μὴ ἔχοντα
ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܪܥܝܐ
non habentes pastorem
g14
ποιμένα
et
g15
καὶ
ܘܫܪܝ ܗܘܐ
cœpit
g16
ἤρξατο
ܠܡܠܦܘ
docere
g17
διδάσκειν
ܐܢܘܢ
g18
αὐτοὺς πολλά.¶
ܣܓܝܐܬܐ
multa
g19
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。