Polyglot Concordance / Mk · Bread, Discernment, and Healings
New Testament · Bread, Discernment, and Healings · Mark

Mark 8 : 17

EN Jesus, perceiving it, said to them, “Why do you reason that it’s because you have no bread? Don’t you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened?

ES Y como Jesús lo entendió, les dice: ¿Qué altercáis, porque no tenéis pan? ¿no consideráis ni entendéis? ¿aun tenéis endurecido vuestro corazón?

ZH-HANS 耶稣看出来,就说:「你们为什么因为没有饼就议论呢?你们还不省悟,还不明白吗?你们的心还是愚顽吗?

ZH-HANT 耶穌看出來,就說:「你們為甚麼因為沒有餅就議論呢?你們還不省悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?

Mark 8:16
Mark :
Mark 8:18
καὶ
Quo
g1
γνοὺς
ܝܕܥ
cognito
g2
Ἰησοῦς
ܝܫܘܥ ܕܝܢ
Jesus
g3
λέγει
ܘܐܡܪ
ait
g4
αὐτοῖς·
ܠܗܘܢ
illis
g5
τί
ܡܢܐ
Quid
g6
διαλογίζεσθε
ܪܢܝܢ ܐܢܬܘܢ
cogitatis
g7
ὅτι
quia
g8
ἄρτους
ܕܠܚܡܐ
panes
g9
οὐκ
ܠܝܬ
non
g10
ἔχετε;
ܠܟܘܢ
habetis
g11
οὔπω
ܠܐ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ
nondum
g12
νοεῖτε
ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ
cognoscetis
g13
οὐδὲ
ܘܠܐ
nec
g14
συνίετε;
ܡܣܬܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ
intelligitis
g15
ἔτι
ܥܕܟܝܠ
adhuc
g16
πεπωρωμένην
ܩܫܝܐ
cæcatum
g17
ἔχετε
ܐܝܬ ܠܟܘܢ
habetis
g18
τὴν καρδίαν
ܠܒܐ
cor
g19
ὑμῶν;
vestrum
g20
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。