Polyglot Concordance / Mk · Teaching on the Way to Jerusalem
New Testament · Teaching on the Way to Jerusalem · Mark

Mark 9 : 21

EN He asked his father, “How long has it been since this has come to him?” He said, “From childhood.

ES Y Jesús preguntó á su padre: ¿Cuánto tiempo há que le aconteció esto? Y él dijo: Desde niño:

ZH-HANS 耶稣问他父亲说:「他得这病有多少日子呢?」回答说:「从小的时候。

ZH-HANT 耶穌問他父親說:「他得這病有多少日子呢?」回答說:「從小的時候。

Mark 9:20
Mark :
Mark 9:22
καὶ
Et
g1
ἐπηρώτησεν
ܘܫܐܠ
interrogavit
g2
τὸν πατέρα αὐτοῦ·
ܠܐܒܘܗܝ
patrem ejus
g4
πόσος
ܕܟܡܐ
Quantum
g5
χρόνος
ܙܒܢܐ
temporis
g6
ἐστὶν
ܗܐ
est
g7
ὡς
ܡܢ
ex quo
g8
τοῦτο
ܕܗܟܢܐ
hoc
g9
γέγονεν
accidit
g10
αὐτῷ;
ܠܗ ܗܘ
ei
g11
δὲ
At ille
g14
εἶπεν·
ܐܡܪ ܠܗ
ait
g15
ἐκ
ܡܢ
Ab
g18
παιδιόθεν
ܛܠܝܘܬܗ
infantia
g19
ܝܫܘܥ
g3
ܗܐ
g17
詞元圖例 逐行對照檢視中詞元的標記方式。
已對齊

懸停以高亮各文字見證中相對應的詞元。

重大異文

實質性的歧異、省略或新增。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

輕微異文

風格上的差異(詞序、語氣詞、同義詞)。點選可跳轉至批註;Shift+點選檢視內聯註釋。

未對齊

僅出現於一種文字見證的內容,他處並無對應。