Polyglot Concordance / Mc · Beginning of Galilean Ministry
New Testament · Beginning of Galilean Ministry · Mark

Mark 1 : 20

EN Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.

ES Y luego los llamó: y dejando á su padre Zebedeo en el barco con los jornaleros, fueron en pos de él.

ZH-HANS 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

ZH-HANT 耶穌隨即招呼他們,他們就把父親西庇太和雇工人留在船上,跟從耶穌去了。

Mark 1:19
Mark :
Mark 1:21
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
καὶ εὐθὺς ἐκάλεσεν αὐτούς .
ܘܩܪܐ ܐܢܘܢ
et statim vocavit illos .
02
καὶ
ܘܡܚܕܐ
Et
03
ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον
ܫܒܩܘ ܠܙܒܕܝ ܐܒܘܗܘܢ
relicto patre suo Zebedæo
04
ἐν τῷ πλοίῳ
ܒܣܦܝܢܬܐ
in navi
05
μετὰ τῶν μισθωτῶν
ܥܡ ܐܓܝܪܐ
cum mercenariis ,
06
ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ.¶
ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗ
secuti sunt eum .