Polyglot Concordance / Mc · Healings and Preaching
New Testament · Healings and Preaching · Mark

Mark 1 : 45

EN But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places: and they came to him from everywhere.

ES Mas él salido, comenzó á publicarlo mucho, y á divulgar el hecho, de manera que ya Jesús no podía entrar manifiestamente en la ciudad, sino que estaba fuera en los lugares desiertos; y venían á él de todas partes.

ZH-HANS 那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,叫耶稣以后不得再明明地进城,只好在外边旷野地方。人从各处都就了他来。

ZH-HANT 那人出去,倒說許多的話,把這件事傳揚開了,叫耶穌以後不得再明明地進城,只好在外邊曠野地方。人從各處都就了他來。

Mark 1:44
Mark :
Mark 2:1
δὲ
ܗܘ ܕܝܢ
At ille
g1
ἐξελθὼν
ܟܕ ܢܦܩ
egressus
g2
ἤρξατο κηρύσσειν
ܫܪܝ ܗܘܐ ܡܟܪܙ
cœpit prædicare
g3
πολλὰ
ܣܓܝ
g4
καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον
ܘܐܛܒܗ ܠܡܠܬܐ
et diffamare sermonem
g5
ὥστε
ܐܝܟܢܐ
ita ut
g6
μηκέτι
ܕܠܐ
jam
g7
αὐτὸν
ܝܫܘܥ
g8
δύνασθαι
ܢܫܟܚ ܗܘܐ
non posset
g9
φανερῶς
ܓܠܝܐܝܬ
manifeste
g10
εἰς πόλιν εἰσελθεῖν
ܕܢܥܘܠ ܠܡܕܝܢܬܐ
introire in civitatem
g11
ἀλλ᾽
ܐܠܐ
sed
g12
(all᾽) ἔξω ἐπ᾽ (ep᾽) ἐρήμοις
ܠܒܪ ܗܘܐ ܒܐܬܪܐ ܚܘܪܒܐ
foris in desertis locis esset
g13
τόποις ἦν καὶ ἤρχοντο
ܘܐܬܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬܗ
et conveniebant ad eum
g14
πρὸς αὐτὸν πάντοθεν.¶
ܡܢ ܟܠ ܕܘܟܐ
undique
g15