Polyglot Concordance / Mc · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 1

EN He began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the wine press, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country.

ES Y COMENZÓ á hablarles por parábolas: Plantó un hombre una viña, y la cercó con seto, y cavó un lagar, y edificó una torre, y la arrendó á labradores, y se partió lejos.

ZH-HANS 耶稣就用比喻对他们说:「有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。

ZH-HANT 耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

Mark 11:33
Mark :
Mark 12:2
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
Καὶ
ܘܫܪܝ
Et
02
ἤρξατο
ܕܢܡܠܠ
cœpit
03
αὐτοῖς
ܥܡܗܘܢ
illis
04
ἐν παραβολαῖς
ܒܡܬܠܐ
in parabolis
05
λαλεῖν·
loqui :
06
ἀμπελῶνα ἄνθρωπος
ܓܒܪܐ ܚܕ ܟܪܡܐ
Vineam homo ,
07
ἐφύτευσεν
ܢܨܒ
pastinavit
08
καὶ περιέθηκεν φραγμὸν
ܘܐܚܕܪܗ ܣܝܓܐ
et circumdedit sepem ,
09
καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον
ܘܚܦܪ ܒܗ ܡܥܨܪܬܐ
et fodit lacum ,
10
καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον
ܘܒܢܐ ܒܗ ܡܓܕܠܐ
et ædificavit turrim ,
11
καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς
ܘܐܘܚܕܗ ܠܦܠܚܐ
et locavit eam agricolis ,
12
καὶ ἀπεδήμησεν
ܘܚܙܩ
et peregre profectus
13
est .