Polyglot Concordance / Mc · Debates in the Temple
New Testament · Debates in the Temple · Mark

Mark 12 : 28

EN One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, “Which commandment is the greatest of all?”

ES Y llegándose uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó: ¿Cuál es el primer mandamiento de todos?

ZH-HANS 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答的好,就问他说:「诫命中哪是第一要紧的呢?」

ZH-HANT 有一個文士來,聽見他們辯論,曉得耶穌回答的好,就問他說:「誡命中哪是第一要緊的呢?」

Mark 12:27
Mark :
Mark 12:29
Καὶ
Et
g1
προσελθὼν
ܘܩܪܒ
accessit
g2
εἷς τῶν γραμματέων
ܚܕ ܡܢ ܣܦܪܐ
unus de scribis
g3
ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων
ܘܫܡܥ ܐܢܘܢ ܕܕܪܫܝܢ
qui audierat illos conquirentes
g4
ἰδὼν ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς
ܘܚܙܐ ܕܫܦܝܪ ܐܬܝܒ ܠܗܘܢ ܦܬܓܡܐ
et videns quoniam bene illis responderit
g5
ἐπηρώτησεν αὐτόν·
ܘܫܐܠܗ
interrogavit eum
g6
ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων;
ܐܝܢܘ ܦܘܩܕܢܐ ܩܕܡܝܐ ܕܟܠܗܘܢ
quod esset primum omnium mandatum
g7