Polyglot Concordance / Mc · Longer Ending
New Testament · Longer Ending · Mark

Mark 16 : 14

EN Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn’t believe those who had seen him after he had risen.

ES Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.

ZH-HANS 后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。

ZH-HANT 後來,十一個門徒坐席的時候,耶穌向他們顯現,責備他們不信,心裏剛硬,因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。

Mark 16:13
Mark :
Mark 16:15
𝔊 Greek NT
STEP TAGNT (NA28/Byzantine amalgamated) c. 70–90 CE
Peshitta
Syriac, 5th c. c. 400 CE
𝔙 Vulgate
Clementine, Jerome c. 400 CE
01
ὕστερον δὲ
ܐܚܪܝܬ ܕܝܢ
Novissime
02
ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα
ܠܚܕܥܣܪ ܟܕ ܣܡܝܟܝܢ
recumbentibus illis undecim
03
ἐφανερώθη ,
ܐܬܚܙܝ
apparuit :
04
καὶ ὠνείδισεν
ܘܚܣܕ
et exprobravit
05
τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν
ܠܚܣܝܪܘܬ ܗܝܡܢܘܬܗܘܢ
incredulitatem eorum
06
καὶ
et
07
σκληροκαρδίαν
ܘܠܩܫܝܘܬ ܠܒܗܘܢ
duritiam cordis :
08
ὅτι
quia
09
τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν
ܕܠܗܢܘܢ ܕܚܙܐܘܗܝ
iis , qui viderant eum
10
ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν
ܕܩܡ
resurrexisse ,
11
οὐκ ἐπίστευσαν.¶
ܠܐ ܗܝܡܢܘ
non crediderunt .